En su discurso de copy-paste de antier pidiendo la habilitante el Iluminado de Cúcuta hizo una referencia a Joselo que me hizo recordar un personaje del finado cómico que el Indocumentado parecía estar interpretando al pie de la letra.
En los años setenta los DJ de entonces acostumbraban a poner en la radio canciones en inglés para hacer su traducción. En esos años, Joselo, el cómico venezolano más popular de aquellos días, realizaba una parodia de estos DJ donde en vez de poner un disco de los Beatles o de Tom Jones y traducirlo ponía uno de Lila Morillo, José Feliciano o Ricardo Cocchiante y la supuesta traducción que hacía era una sarta de barbaridades cuya incoherencia movía rápidamente la hilaridad de los televidentes.
Pues bien, tal cual. Lo de antier fue exactamente ese el espectáculo que nos ofreció el nativo de El Valle -del Cauca- con el revoltillo de citas mal hilvanadas con el que nos agredió. De su lectura «despacito», como la miss de Open English, saltaron textos de Aristóteles, Giordani, Mieres, Hugthinton, Lanz, el Difunto y hasta de Diosdado, perdón de Al Capone y muchos más en un largo ritornello al que no se le veía pie ni cabeza. El Iluminado hizo gala, sin sonrojo alguno, de su proverbial ignorancia supina ante la indefensión de quienes por obligación debíamos soportarlo.
Sobre la autoría del minestrone de citas se ha especulado mucho. Los analistas piensan que la primera parte la hizo un quinta columna reacio a mencionar al socialismo y la segunda un sarampionudo comunista principiante que la mencionó ochocientas veces.
Hay quienes señalan como autor a Pérez Arcay, a los cubanos, a Aristóbulo después de una lumpia. O a Eduardo Semtei rememorando sus días de cabeza caliente. Yo he descubierto que fue un personaje llamado Willy Potente, nombre del DJ que interpretaba el fallecido Joselo, o de una resurrección de Willy en el Cucuteño.
Jose Luis Farias / @fariasjoseluis